Si usted reside en Palma de Mallorca y necesita traducir al español documentos extranjeros para la Oficina de Extranjería de la Delegación del Gobierno en Illes Balears, para la Universitat de les Illes Balears, para el Registro Civil o para la regularización extraordinaria 2026, Traducción Jurada TV pone a su disposición una red de traductores jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) con más de 25 idiomas activos. Con más de diez años de experiencia y 617 valoraciones en Google, somos el servicio de traducción jurada mejor valorado por los palmesanos que nos han elegido. Solicite presupuesto ahora y reciba respuesta en menos de dos horas hábiles.
Traducción jurada en Palma de Mallorca: para qué la necesita y quién puede pedirla
Palma de Mallorca tiene uno de los perfiles de población extranjera más intensos de toda España. Cerca de uno de cada cuatro residentes del municipio ha nacido fuera del país, y en el conjunto de Illes Balears más de uno de cada cinco habitantes tiene nacionalidad extranjera, el porcentaje más elevado de cualquier comunidad autónoma.
Lo que distingue a Palma del resto de capitales españolas es la composición de su comunidad extranjera. Mientras en la mayoría de los municipios turísticos de Mallorca el colectivo extranjero predominante es el alemán o el británico, en el término municipal de Palma el colectivo no hispanohablante más numeroso es el búlgaro: con cerca de 2.800 búlgaros empadronados, Palma concentra prácticamente la mitad de todos los búlgaros residentes en las islas. A ello se suman comunidades muy numerosas de marroquíes, italianos, alemanes y ciudadanos del Reino Unido, estos últimos sometidos desde el Brexit a los mismos requisitos de documentación que cualquier nacional de un país tercero.
Por eso vemos cada semana solicitudes de traducción jurada en árabe, búlgaro, inglés, italiano y alemán para trámites ante la Oficina de Extranjería, el Registro Civil, la UIB y las notarías de Palma. El único Consulado General de un país no europeo presente en la ciudad es el de Marruecos, ubicado en la calle Anselm Turmeda, 7.

Idiomas con mayor demanda de traducción jurada en Palma de Mallorca
Árabe — comunidad marroquí en Palma
La comunidad marroquí es la primera nacionalidad no hispanohablante de Illes Balears y se concentra especialmente en el municipio de Palma, donde trabaja principalmente en hostelería, construcción y comercio. Por eso el árabe es el idioma no europeo con mayor demanda de traducción jurada en la ciudad. Los documentos más habituales son el certificado de antecedentes penales, los certificados de nacimiento y las actas de matrimonio, todos ellos necesarios tanto para la regularización extraordinaria 2026 como para los trámites de reagrupación familiar y arraigo.
Marruecos es firmante del Convenio de La Haya de 1961: los documentos marroquíes deben ser apostillados en Marruecos antes de ser entregados al traductor jurado en España. La apostilla se obtiene siempre en el país emisor del documento, no en España.
Puede solicitar su traducción jurada de árabe directamente desde nuestra tienda online.
Búlgaro — comunidad búlgara en Palma
Palma es la única capital española donde el búlgaro supera al alemán y al inglés como idioma inmigrante más hablado dentro del propio término municipal. Con cerca de 2.800 búlgaros empadronados, Palma concentra prácticamente la mitad de todos los búlgaros residentes en Baleares. Este colectivo, asentado en las islas desde hace décadas gracias al sector hostelero y de servicios, genera una demanda sostenida y prácticamente sin cobertura especializada en el mercado local.
Los trámites más habituales incluyen la renovación del Certificado de Registro de Ciudadano UE, la reagrupación familiar y la homologación de títulos. Bulgaria es miembro de la Unión Europea desde 2007: determinados documentos de Registro Civil búlgaros quedan exentos de apostilla en virtud del Reglamento UE 1191/2016 y pueden presentarse directamente con la traducción jurada.
Inglés — comunidad británica e irlandesa en Palma
Illes Balears alberga una de las comunidades británicas más numerosas de España. Desde el Brexit, los ciudadanos del Reino Unido han dejado de ser ciudadanos comunitarios a efectos de residencia y deben tramitar la Tarjeta del Acuerdo de Retirada (o la TIE en su caso), aportando documentos oficiales en inglés que requieren traducción jurada. La demanda abarca también actos notariales, herencias transfronterizas y compraventas de vivienda.
Los documentos del Reino Unido llevan apostilla emitida en el Reino Unido antes de la traducción jurada, ya que el Reino Unido es firmante del Convenio de La Haya. Lo mismo se aplica a los documentos procedentes de Filipinas e Irlanda, también presentes en la isla.
Consulte nuestra página de traducción jurada de inglés.
Italiano — segunda comunidad no hispanohablante en Baleares
Los italianos forman la segunda comunidad no hispanohablante del archipiélago. Su presencia se distribuye entre Palma y los municipios turísticos, con un perfil que combina trabajadores del sector servicios y propietarios de segunda residencia. Los documentos más frecuentes para traducción jurada son el certificado de nacimiento, las actas de estado civil y los títulos académicos para homologación en la UIB.
Italia es miembro de la Unión Europea: determinados documentos de Registro Civil italianos están exentos de apostilla y de legalización en virtud del Reglamento UE 1191/2016.
Solicite su traducción jurada de italiano.
Alemán — residentes y segunda residencia en Mallorca
Alemania es el principal mercado emisor de turismo hacia Mallorca y también el de residentes con base permanente en la isla. La comunidad alemana en Baleares es una de las más consolidadas de España. El perfil de demanda de traducción jurada en alemán se concentra en herencias y testamentos transfronterizos, capitulaciones matrimoniales, contratos de compraventa de vivienda y poderes notariales con efectos en Alemania. Alemania es miembro de la UE y sus documentos de Registro Civil no requieren apostilla para surtir efectos en España.
Consulte nuestra página de traducción jurada de alemán.
La anterior lista recoge los cinco idiomas más demandados en Palma, pero nuestro catálogo cubre más de 25 combinaciones lingüísticas con traductores jurados acreditados por el MAEC, entre ellas el rumano, el francés, el chino, el ucraniano y el urdu. Puede consultar toda la oferta disponible en nuestra tienda online.
Una nota sobre el catalán: Palma de Mallorca es una ciudad con catalán cooficial. Si necesita traducción jurada de documentos en catalán al castellano o a otro idioma, consulte nuestra página de traductor jurado de catalán. La acreditación de los traductores jurados de catalán para uso ante organismos estatales sigue el marco del MAEC, sin perjuicio de las competencias de la Generalitat Balear en el ámbito autonómico.

Trámites en Palma de Mallorca que requieren traducción jurada
Regularización extraordinaria 2026 (Real Decreto 316/2026)
El plazo de presentación de solicitudes está abierto del 16 de abril al 30 de junio de 2026. El trámite requiere, entre otros documentos, el certificado de antecedentes penales del país de origen, del que debe aportarse versión legalizada y, si no está en castellano, traducida por traductor jurado acreditado por el MAEC. El orden correcto es: obtener el documento en el país de origen, legalizarlo o apostillarlo allí, y entregarlo después al traductor jurado en España para su traducción. La solicitud se presenta ante la Oficina de Extranjería de la Delegación del Gobierno en Illes Balears, ubicada en la calle Felicià Fuster, 7, 07006 Palma (atención exclusivamente con cita previa a través de la Sede Electrónica o la plataforma MERCURIO).
Dependiendo del país de origen, el documento puede requerir apostilla del Convenio de La Haya (Marruecos, Ucrania, China, Reino Unido) o legalización por vía diplomática (Pakistán y otros países no firmantes del convenio). En ninguno de los dos casos ofrece Traducción Jurada TV el servicio de apostilla o legalización: esos trámites corresponden al solicitante en el país emisor.
Arraigo (social, sociolaboral, familiar, por formación y segunda oportunidad)
Las autorizaciones de residencia por circunstancias excepcionales reguladas en el Real Decreto 1155/2024 pueden exigir la traducción jurada de partidas de nacimiento, certificados de estado civil o títulos de estudios del país de origen. Todos estos trámites se presentan ante la misma Oficina de Extranjería de la calle Felicià Fuster.
NIE, TIE y tarjeta del Acuerdo de Retirada para británicos
La obtención de la Tarjeta de Identidad de Extranjero (TIE) o de la tarjeta derivada del Acuerdo de Retirada para ciudadanos del Reino Unido requiere en muchos casos aportar documentos oficiales en inglés con su traducción jurada. La toma de huellas y la expedición de la TIE se tramitan en la Brigada de Extranjeros y Fronteras ubicada también en el edificio de la calle Felicià Fuster, 7, Palma.
Reagrupación familiar
Para autorizar la residencia de familiares procedentes de países no hispanohablantes es necesario traducir el libro de familia, las partidas de nacimiento y los certificados de matrimonio al castellano con firma de traductor jurado acreditado por el MAEC.
Homologación de títulos universitarios y de Bachillerato
Los estudiantes internacionales que acceden a la Universitat de les Illes Balears (Carretera de Valldemossa, km 7.5, Palma) desde países fuera del Espacio Económico Europeo deben aportar traducción jurada de su título de bachillerato y, en su caso, del expediente académico. Las solicitudes de homologación de títulos no universitarios se tramitan a través de la Delegación del Gobierno en Illes Balears.
Nacionalidad española por residencia de diez años
Los residentes no comunitarios con diez años de residencia legal continuada en España pueden solicitar la nacionalidad española. El expediente requiere traducción jurada del certificado de nacimiento y, en muchos casos, del certificado de antecedentes penales del país de origen.
Compraventa de vivienda y herencias transfronterizas
El importante mercado inmobiliario de Palma y Mallorca atrae a compradores alemanes, británicos, escandinavos y suizos cuyas escrituras, poderes notariales y documentos sucesorios requieren frecuentemente traducción jurada al español o al idioma del país de destino.

Puede solicitar su traducción jurada para Palma de Mallorca desde nuestra tienda online o por WhatsApp al 619 347 204.
Oficinas y organismos de Palma de Mallorca que aceptan nuestras traducciones
La principal dependencia de extranjería de la ciudad es la Oficina de Extranjería de la Delegación del Gobierno en Illes Balears, situada en la calle Felicià Fuster, 7, 07006 Palma. En el mismo edificio funciona la oficina de documentación de extranjeros de la Policía Nacional, competente para la toma de huellas, la expedición de la TIE, la asignación del NIE y la tramitación de la tarjeta del Acuerdo de Retirada para ciudadanos del Reino Unido. La atención en ambas dependencias es exclusivamente con cita previa.
La sede central de la Delegación del Gobierno en Illes Balears, donde se tramitan algunos recursos y escritos relacionados con extranjería, está ubicada en la calle de la Constitució, 4, 07001 Palma. Para empadronamiento, renovación de inscripción padronal y obtención del certificado de empadronamiento histórico (documento clave para la regularización extraordinaria 2026), la sede electrónica del Ayuntamiento de Palma se encuentra en seuelectronica.palma.cat.
La Universitat de les Illes Balears, con campus principal en la Carretera de Valldemossa, km 7.5, acepta traducciones juradas para homologación de títulos y acceso de estudiantes internacionales.
Todas nuestras traducciones llevan firma y sello del traductor jurado nombrado por el MAEC y son aceptadas en cualquier organismo público en Palma de Mallorca y en el resto de España.
Cuánto cuesta una traducción jurada en Palma de Mallorca
El precio de la traducción jurada depende del idioma y del número de páginas del documento. Con carácter orientativo, los documentos de una o dos páginas en inglés, francés, portugués o rumano tienen un precio en torno a los 65 euros. Los mismos documentos en alemán, árabe, italiano o ruso rondan los 75-85 euros. Para idiomas con menor número de traductores jurados acreditados por el MAEC, como el ucraniano, el chino, el urdu o el finlandés, el precio orientativo parte de los 95 euros.
El precio final incluye la traducción en formato PDF firmado y sellado, la validez ante cualquier organismo público en España y el envío físico por mensajería urgente al domicilio indicado en Palma de Mallorca o cualquier otro punto de las islas.
Consulte tarifas exactas por idioma y tipo de documento en nuestra página de tarifas o solicite presupuesto sin compromiso.
Cuánto tarda una traducción jurada en Palma de Mallorca
Los plazos de entrega varían según el idioma. En inglés, francés, portugués y rumano, los documentos sencillos de una o dos páginas están listos en uno o dos días laborables. En alemán, árabe, italiano y ruso el plazo habitual es de tres días laborables. Para idiomas con menor disponibilidad de traductores jurados acreditados por el MAEC, como el búlgaro, el ucraniano, el chino o el urdu, el plazo se confirma al recibir el documento.
Una vez finalizada la traducción, el cliente recibe el PDF firmado y sellado por correo electrónico y la copia física por mensajería urgente. El envío a domicilios en Palma de Mallorca o cualquier punto de las Islas Baleares tarda dos días laborables. Para los residentes palmesanos con trámites urgentes ante la Oficina de Extranjería, es posible solicitar el PDF tan pronto como la traducción esté terminada, sin necesidad de esperar al envío físico.
Cómo solicitar su traducción jurada desde Palma de Mallorca
Todo el proceso es 100% online. No es necesario desplazarse a ninguna oficina ni entregar el documento original en mano. El servicio es válido para cualquier dirección de Palma de Mallorca y su área metropolitana.
El proceso funciona así:
- Envíe el documento escaneado o fotografiado por WhatsApp (619 347 204), por correo electrónico a info@traduccionjurada.tv o mediante el formulario de esta página. Si no sabe cómo escanear su documento con el móvil, puede consultar nuestra guía paso a paso.
- Reciba presupuesto y plazo en menos de dos horas hábiles.
- Confirme el encargo y abone el servicio por transferencia bancaria, Bizum, tarjeta o PayPal.
- Reciba la traducción jurada en PDF firmado y sellado por correo electrónico y la copia física por mensajería urgente en su domicilio de Palma de Mallorca.

Por qué elegir Traducción Jurada TV en Palma de Mallorca
Traducción Jurada TV lleva operando desde 2016 y acumula más de diez años de experiencia en traducción jurada para trámites de extranjería, notaría, juzgados y universidades en toda España. Nuestros traductores están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC), el único organismo en España con competencia para nombrar traductores jurados con validez oficial.
Con 617 valoraciones reales en Google y una nota media de excelencia, somos el servicio de referencia para más de 100 despachos de abogados de toda España, entre los que se encuentran firmas especializadas en extranjería que tramitan expedientes ante la Oficina de Extranjería de Palma. Entre nuestros clientes institucionales figuran organismos como SESCAM, la Junta de Andalucía y Valencia Basket Club.
Trabajamos con más de 600 valoraciones acumuladas, pero lo que más valoran quienes nos eligen es la claridad: si alguna página de su documento no necesita traducción para el trámite concreto que va a realizar, se lo decimos antes de cobrar, porque nuestro objetivo es que usted pague solo lo que realmente necesita. Puede leer las opiniones de otros clientes en nuestra página de opiniones y conocer mejor los servicios que prestamos en nuestra página de clientes.
Solicite su presupuesto de traducción jurada en Palma de Mallorca
Si necesita traducción jurada para un trámite en Palma de Mallorca, envíenos el documento ahora y reciba presupuesto sin compromiso en menos de dos horas hábiles. Trabajamos todos los días laborables y su solicitud entra en cola en el momento en que la recibimos.
Puede contactar con nosotros por WhatsApp o teléfono en el 619 347 204, por correo electrónico en info@traduccionjurada.tv, o directamente desde nuestra tienda online. También puede usar el formulario a continuación.
Preguntas frecuentes sobre traducción jurada en Palma de Mallorca
Traductores jurados en Palma de Mallorca en el idioma que necesite
-
Traductor jurado de alemán en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de árabe en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de bielorruso en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de búlgaro en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de catalán en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de checo en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de chino en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de croata en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de danés en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de eslovaco en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de esloveno en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de francés en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de holandés en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de inglés en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de italiano en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de latín en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de macedonio en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de noruego en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de persa en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de polaco en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de portugués en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de rumano en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de ruso en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de serbio en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de sueco en Palma de Mallorca
-
Traductor jurado de ucraniano en Palma de Mallorca


























