Cómo casarse con un extranjero en España – Guía práctica

Traducimos todos sus documentos

Le ayudamos a celebrar con éxito un matrimonio
con un ciudadano extranjero

Encuentre en esta guía todos los detalles que
le ayudarán paso a paso en la tramitación y
celebración de su matrimonio mixto.

Traducción jurada de certificado de discapacidad

Uno de los procesos legales para los cuales se requiere con más frecuencia la traducción jurada de la documentación es para la celebración de una boda con un ciudadano extranjero. En Traducción Jurada TV hemos ayudado a lo largo de los últimos años a cientos de parejas a traducir los documentos necesarios para la celebración de sus bodas.

A continuación dispone de una guía práctica que le ayudará a gestionar el proceso necesario para la celebración de una boda en España si el novio o la novia son extranjeros.

En Traducción Jurada TV podemos encargarnos de la traducción jurada de todos los documentos necesarios para que su boda sea un éxito. Puede solicitar su traducción jurada directamente a través de nuestra tienda online para los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, italiano, ruso, árabe, portugués y rumano. Para cualquier otra combinación de idiomas envíenos su documentación escaneada o fotografías de cada documento en una solicitud de presupuesto.

Recuerde que si necesita asistencia legal para la gestión del trámite o si su solicitud de boda ha sido denegada deberá solicitar los servicios de un abogado de inmigración el cual le podrá ayudar con este trámite.

Matrimonio con un extranjero en España

Requisitos previos

Para poder contraer matrimonio, los dos interesados tienen que cumplir estos requisitos previos:

  • No pueden tener un matrimonio previo que no se haya disuelto de forma oficial por medio de un divorcio.
  • No pueden tener relación de familiares de consanguinidad hasta un nivel de tercer grado: bisabuelos, biznietos, tíos y sobrinos.
  • No pueden ser menores de edad (no emancipados).

Expediente gubernativo

Con el objetivo de evitar matrimonios de conveniencia, la ley española obliga a presentar un expediente gubernativo antes de la celebración de la boda.

Tras presentar esta documentación se procederá a la asignación de una audiencia reservada. En este punto el encargado del Registro Civil determinará si la solicitud de matrimonio cumple los requisitos necesarios para su celebración.

Finalmente, si todo está en orden se publicará un auto de aprobación de matrimonio el cual autoriza a la celebración del mismo.

A partir de este punto, los solicitantes disponen de 6 meses para la celebración del matrimonio.

¿Qué documentos necesito para contraer matrimonio con un ciudadano extranjero?

Cuando el matrimonio se celebre en España, el primer paso que debe realizar es solicitar cita ante el Registro Civil de su provincia. Para ello debe presentar además los siguientes documentos según corresponda a su situación:

Documentos para contraer matrimonio con un extranjero

Si ambos contrayentes son solteros

  • Certificado literal de nacimiento de ambos.
    En el caso del ciudadano español, este documento lo expide el Registro Civil de la localidad de nacimiento.
    En el caso de un ciudadano extranjero debe obtener este documento en el país de origen.
  • Declaración jurada de estado civil.
    En el caso del ciudadano español lo puede obtener en el propio Registro Civil.
    En el caso del ciudadano extranjero puede obtener este documento en el país de origen o a través de su consulado.
  • Fotocopia del DNI en el caso del ciudadano español.
  • Fotocopia del pasaporte o tarjeta de residencia en el caso del ciudadano extranjero.
  • Certificado de empadronamiento o residencia de ambos.
    Este documento se puede obtener en el ayuntamiento del municipio de residencia donde hayan vivido los 2 últimos años.
  • Los extranjeros menores de 25 años deben presentar además una certificación de su mayoría de edad en el país de origen.
  • Instancia del Registro Civil firmada por ambos.
    Se obtiene en el propio Registro Civil

Traducciones juradas de documentos extranjeros

Si los documentos no están en español deben ir siempre acompañados de una traducción jurada oficial del documento. Para ello, puede hacernos llegar su documentación a través de este formulario.

Además el caso del ciudadano extranjero, todos estos documentos deben ir legalizados a través del consulado y del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación o bien mediante la Apostilla de la Haya en el caso de los países firmantes del convenio.

Si uno o ambos contrayentes están divorciados

  • Si el ciudadano español está divorciado debe presentar además de la documentación anteriormente indicada el certificado de matrimonio con la inscripción de divorcio en el lateral.
  • Si el ciudadano extranjero ha estado previamente casado, deberá presentar un certificado literal de su matrimonio y divorcio expedido por el país de origen.

Si uno o ambos contrayentes son viudos

Si cualquiera de los contrayentes es viudo, deberá además añadir a la documentación el certificado de defunción del cónyuge fallecido y la traducción jurada si no estuviera en español.

Caducidad de los documentos

Varios documentos como el certificado de empadronamiento y certificados de nacimiento tienen una fecha de caducidad de 3 meses por lo que es recomendable obtenerlos en una fecha próxima a la solicitud del matrimonio.

Testigos

Para presentar la documentación es necesario ir acompañado además de dos testigos los cuales deben presentar su DNI o pasaporte en vigor. Estos testigos pueden ser familiares y amigos y su misión es dar testimonio de la relación existente y del domicilio de ambos contrayentes.

Boda con un extranjero

¿Qué ocurre si deniegan su solicitud de matrimonio?

Además de los posibles errores que puedan surgir a la hora de presentar los documentos, es posible que el encargado del Registro Civil no autorice la boda si considera que el único objetivo de la misma es:

  • Obtener la nacionalidad española por medio de la boda
  • Obtener el permiso de residencia en España
  • Conseguir una reagrupación familiar

Ante esta circunstancia, su mejor alternativa es contratar los servicios de un abogado de inmigración el cual podrá interponer una demanda ante el Juzgado de Primera Instancia.

Traducciones juradas oficiales y traducciones extranjeras no validas

Recuerde que es necesario presentar una traducción jurada oficial de toda la documentación que no se encuentre en español. La traducción debe realizarse a cargo de un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. No se aceptan traducciones hechas por uno mismo, hechas en el extranjero o no juradas.

Si desea solicitar una traducción jurada puede contactar con nosotros a través de este formulario o realizar su pedido a través de nuestra tienda online.

Esperamos que esta guía le haya resultado de utilidad y pueda planificar su boda de manera más cómoda.

Solicitar información

  • Funcionamiento normal durante la crisis del coronavirus

    Traducción Jurada TV seguirá ofreciendo sus servicios de forma habitual durante el periodo que dure en la crisis provocada por la pandemia del coronavirus. Más información.

  • Suelta archivos aquí o
    Tipos de archivos aceptados: doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, pdf, rtf, jpg, jpeg, tiff, png, pages.
    Tamaño máximo de los archivos: 20MB

Servicio disponible en toda España

Traductor Jurado en Madrid

Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.

Traductor Jurado en Barcelona

Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.

Traductor Jurado en Valencia

Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.

Traductor Jurado en Sevilla

Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.

Traductor Jurado en Zaragoza

Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.

Traductor Jurado en Málaga

Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.

Traductor Jurado en Murcia

Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.

Traductor Jurado en Palma de Mallorca

Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.

Traductor Jurado en Bilbao

Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.

Traductor Jurado en Las Palmas de Gran Canaria

Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.