Un auto judicial, también conocido como sentencia interlocutoria es una resolución judicial emitida por un tribunal. Por medio de un auto judicial, el tribunal se pronuncia sobre peticiones de ambas partes así como sobre incidencias distintas al asunto principal de litigio aunque relacionadas con el mismo.
Al igual que la mayoría de resoluciones, un auto judicial debe ir acompañado de las consideraciones y fundamentos que constituyan el razonamiento jurídico.
¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de un auto judicial?
Cuando un juez o tribunal extranjero, por ejemplo en Estados Unidos o en el Reino Unido, ha emitido un auto o una sentencia cuya presentación sea requerida en España, es habitual que se requiera de una traducción jurada al español del mismo.
Cuando la demanda implica corporaciones multinacionales, es habitual también encontrar múltiples juicios simultáneos en distintos países donde la sentencia del tribunal se emitirá en un idioma distinto al español lo cual hace necesaria su traducción.
¿Cómo os puedo hacer llegar el auto judicial para su traducción?
Para proceder a la traducción jurada de su auto judicial, es necesario que nos haga llegar cada página escaneada. Es especialmente importante que el auto o sentencia se escanee en color y con muy alta resolución pues este tipo de documento suele contener firmas sellos con una tipografía diminuta que han de ser incluidos en la traducción.
¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un auto judicial?
Un auto judicial suele ser un documento de tamaño medio, puede ir desde unas pocas páginas hasta un documento extenso dependiendo de los hechos expuestos, las consideraciones realizadas y la resolución tomada por el juez.
Envíenos su documento detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestras tarifas.
¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de un auto judicial?
En general se pueden realizar traducciones juradas de hasta 3000 palabras por día en función de la complejidad del texto. Hay que tener en cuenta también que cada página del auto judicial traducido deberá ser sellada y firmada por el traductor jurado además del tiempo necesario para el envío por mensajería. Puede recibir el documento en 48-72 horas a partir de la fecha de aceptación del presupuesto.
Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.
Servicio disponible en toda España
Y en todas las capitales de provincia:
- Traductor Jurado en A Coruña
- Traductor Jurado en Albacete
- Traductor Jurado en Alicante
- Traductor Jurado en Almería
- Traductor Jurado en Ávila
- Traductor Jurado en Badajoz
- Traductor Jurado en Burgos
- Traductor Jurado en Cáceres
- Traductor Jurado en Cádiz
- Traductor Jurado en Castellón de la Plana
- Traductor Jurado en Ceuta
- Traductor Jurado en Ciudad Real
- Traductor Jurado en Córdoba
- Traductor Jurado en Cuenca
- Traductor Jurado en Gerona
- Traductor Jurado en Granada
- Traductor Jurado en Guadalajara
- Traductor Jurado en Huelva
- Traductor Jurado en Huesca
- Traductor Jurado en Jaén
- Traductor Jurado en León
- Traductor Jurado en Lérida
- Traductor Jurado en Logroño
- Traductor Jurado en Lugo
- Traductor Jurado en Melilla
- Traductor Jurado en Orense
- Traductor Jurado en Oviedo
- Traductor Jurado en Palencia
- Traductor Jurado en Pamplona
- Traductor Jurado en Pontevedra
- Traductor Jurado en Salamanca
- Traductor Jurado en San Sebastián
- Traductor Jurado en Santa Cruz de Tenerife
- Traductor Jurado en Santander
- Traductor Jurado en Segovia
- Traductor Jurado en Soria
- Traductor Jurado en Tarragona
- Traductor Jurado en Teruel
- Traductor Jurado en Toledo
- Traductor Jurado en Valladolid
- Traductor Jurado en Vitoria
- Traductor Jurado en Zamora