Su traducción jurada
con las mejores garantías
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️

Traducción jurada de balance de situación financieraUn balance de situación financiera o  balance de cuentas es un informe que refleja el saldo entre los activos y pasivos de una empresa al cierre de un determinado ejercicio fiscal. En España al igual que en muchos países latinoamericanos, el año fiscal coincide con el año natural de tal forma que empieza el 1 de enero y concluye el 31 de diciembre. Se da también el caso de ciertas empresas que dada su forma de administración, empiezan su año fiscal el 1 de julio y lo concluyen el 30 de junio. Por último, cabe señalar que el año fiscal comienza en abril en el Reino Unido mientras que en Estados Unidos comienza en octubre.

El principal propósito para la creación de un balance de situación es ofrecer a los accionistas la información económica más relevante de la empresa. Es posible que se solicite esta información también como consecuencia de una medida judicial, por exigencias fiscales o como requisito para la compra o venta de la empresa.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de un balance de situación financiera?

En el caso de grandes empresas, es habitual que el grupo de inversores sea de lo más diverso. Dada la internacionalización del inglés como lengua común; es habitual solicitar al traducción jurada al inglés de un balance de situación financiera como primer paso para la presentación internacional de los datos.

Traducir un balance de situación financiera al inglés es a menudo una obligación para ciertas empresas que cuentan entre sus inversores con ciudadanos anglosajones. También es una medida necesaria para la asociación y división de empresas o para la captación de financiación internacional.

¿Cómo os puedo hacer llegar el balance de situación para su traducción?

Para proceder a la traducción jurada del balance de situación financiera de su empresa, es necesario que nos haga llegar el documento en el formato original, esto pueden ser en un Word, Excel, PDF o cualquier combinación de los mismos.

Es especialmente importante contar con los archivos originales de cara a mantener la integridad y el formato en el gran número de tablas con cifras que se detallan en los balances de cuentas.

Si no es posible contar con los originales, es posible realizar la traducción jurada a partir de un documento escaneado. Es importante que cada página se escanee en color y con muy alta resolución para poder distinguir cada cifra.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un balance de situación financiera?

Un balance de cuentas suele ser un documento relativamente extenso dependiendo del volumen y estructura  de la empresa. Envíenos sus documentos detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestros precios de traducción jurada.

¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de un balance de situación?

En general se pueden realizar traducciones juradas de un balance de situación financiera a un ritmo máximo de 3000 palabras por día. Hay que tener en cuenta que además del texto existente, es necesario adaptar todas las cifras al sistema de puntos y comas anglosajón o al español según corresponda. Conviene organizar el proyecto con el máximo tiempo posible para garantizar la disponibilidad de un traductor jurado para su proyecto.

Finalmente, hay que tener en cuenta que al tratarse de una traducción jurada, cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor además del tiempo necesario para el envío por mensajería.

Servicio disponible en toda España

Traductor Jurado en Madrid

Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.

Traductor Jurado en Barcelona

Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.

Traductor Jurado en Valencia

Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.

Traductor Jurado en Sevilla

Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.

Traductor Jurado en Zaragoza

Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.

Traductor Jurado en Málaga

Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.

Traductor Jurado en Murcia

Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.

Traductor Jurado en Palma de Mallorca

Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.

Traductor Jurado en Bilbao

Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.

Traductor Jurado en Las Palmas de Gran Canaria

Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.