Si usted ha estudiado primaria o secundaria en el extranjero y quiere continuar sus estudios o trabajar en España, puede que necesite homologar o convalidar sus estudios. No hace falta convalidar para entrar en Primaria o ESO, pero sí debe homologar su título extranjero si quiere acceder a Bachillerato o si terminó la secundaria fuera de España. Para ello, debe presentar un formulario oficial, su documento de identidad, certificados académicos legalizados y traducidos al español, y pagar una tasa (excepto si homologa la ESO). Puede hacer el trámite desde España o desde el extranjero, a través de un consulado. Mientras espera la resolución, puede pedir un volante provisional para matricularse.

Última actualización: 13 de mayo de 2025
Autor:
Jaime Carrión | LinkedIn

Homologación vs. convalidación de estudios extranjeros

Cuando un ciudadano extranjero quiere hacer valer estudios de primaria o secundaria realizados fuera de España, debe pasar por un proceso de reconocimiento oficial en el Ministerio de Educación. En España existen dos trámites principales para reconocer estudios no universitarios: la homologación de títulos y la convalidación de cursos. La homologación declara equivalente un título o diploma extranjero completo (por ejemplo, un certificado de estudios secundarios) al título español correspondiente. En cambio, la convalidación se refiere a equiparar estudios parciales o cursos concretos al sistema español, a efectos de continuar sus estudios en España. En otras palabras, homologar le otorga un título español equivalente al que obtuvo en el extranjero, mientras que convalidar le permite seguir estudiando en un curso adecuado del sistema educativo español.

¿Quién debe convalidar u homologar sus estudios?

Antes de iniciar el trámite, verifique si realmente necesita convalidar u homologar sus estudios extranjeros en función de su caso:

Situación ¿Requiere convalidación u homologación? Explicación
Niños en Educación Primaria o ESO No Los alumnos que van a integrarse en Educación Primaria (1º a 6º) o en la ESO (1º a 4º) no necesitan convalidación previa. Se incorporan directamente a través del centro educativo según edad y nivel.
Acceso a Bachillerato (educación secundaria postobligatoria) Para iniciar Bachillerato, debe homologar el título extranjero equivalente a 4º de ESO. Si ya cursó parte del Bachillerato en el extranjero y quiere entrar a 2º de Bachillerato, debe convalidar el 1º de Bachillerato español.
Títulos de secundaria completos en el extranjero Si finalizó la educación secundaria en su país, puede homologarla al título español de ESO o de Bachiller. Esta credencial es útil para trabajar o continuar estudios superiores en España.

Requisitos para la convalidación u homologación

Para que el Ministerio de Educación español apruebe su solicitud, los estudios extranjeros deben cumplir ciertas condiciones importantes:

Requisito Descripción
Validez oficial Los estudios deben tener validez oficial en su país de origen. No se admiten títulos de centros no reconocidos ni títulos obtenidos por homologación en terceros países.
Equivalencia de nivel y duración Debe haber equivalencia entre sus estudios y los españoles en nivel, duración y contenidos. El curso extranjero debe corresponder al nivel educativo español solicitado.
Estudios completos Solo se homologan títulos con estudios finalizados. No se aceptan cursos incompletos ni asignaturas sueltas. Debe haber una trayectoria educativa continua y completa.
No poseer ya el título español equivalente No se puede homologar si ya se tiene el mismo título español. Este trámite es solo para quienes aún no tienen el título en España.

Documentos necesarios para la solicitud

Para tramitar la convalidación u homologación debe presentar la solicitud oficial acompañada de la documentación necesaria. Todos los documentos académicos expedidos en el extranjero deben ser legalizados o apostillados y traducidos al español por un traductor jurado.

Documentación necesaria:

Documento Descripción
Formulario de solicitud Impreso oficial del Ministerio de Educación para homologación o convalidación, disponible en línea o en oficinas consulares.
Documento de identidad Copia compulsada del pasaporte, DNI o NIE del solicitante. Si hay representante, se requiere autorización y documento identificativo.
Título, diploma o certificado académico extranjero Copia autenticada del título o certificado oficial de estudios. Si no hay título final, aportar certificado de los últimos cursos superados.
Certificación de calificaciones (historial académico) Certificado académico detallando cursos, asignaturas, calificaciones y años cursados. Aporta evidencia del contenido y duración de los estudios.
Documentación de estudios previos en España (si aplica) Solo si parte de los estudios se realizaron en España. Adjuntar certificados españoles que acrediten los cursos superados.
Justificante de pago de tasa administrativa Comprobante del pago de la tasa (Modelo 790 código 079). Exento si se homologa al título de Graduado en ESO.
Legalización y traducción de los documentos extranjeros Todos los documentos deben estar legalizados y traducidos al español por un traductor jurado. Son requisitos indispensables.

En Traducción Jurada TV contamos con más de 10 años de experiencia realizando servicios de traducción para trámites oficiales. Solicite su presupuesto sin compromiso o contacte con nosotros por WhatsApp.

Procedimiento paso a paso

A continuación, se detalla el proceso para solicitar la convalidación u homologación de sus estudios paso por paso:

Paso Descripción
Rellenar la solicitud oficial Acceda al formulario del Ministerio de Educación en línea o en oficinas consulares. Complete los datos personales y académicos imprima y guarde el formulario.
Pagar la tasa administrativa Abone la tasa con el Modelo 790 Código 079. En el extranjero, siga las instrucciones del consulado para el pago por transferencia.
Reunir la documentación requerida Adjunte todos los documentos obligatorios, legalizados y traducidos. Verifique que estén completos y compulsados correctamente.
Presentar la solicitud y documentos Presente todo en un registro oficial. En España en el Ministerio, delegaciones o direcciones provinciales. En el extranjero en embajadas o consulados.
Obtener el volante de inscripción condicional Si necesita matricularse antes de la resolución, solicite este volante. Permite la inscripción provisional mientras se tramita su expediente.
Seguimiento y resolución de su expediente Espere la resolución, que tarda unos 3 meses. Puede consultar el estado en línea o con el Ministerio. Si no hay respuesta, aplica silencio administrativo negativo.

Resultado: resolución y obtención de la credencial

La decisión sobre su homologación o convalidación se emite mediante Orden del Ministerio de Educación. Si todo es favorable, el Ministerio expedirá una credencial individual de homologación o convalidación a su nombre. Esta credencial es un documento oficial (con membrete del Ministerio y número de orden) que acredita la equivalencia de sus estudios extranjeros. Tendrá los mismos efectos legales que el título español correspondiente: por ejemplo, una credencial de homologación al título de Bachiller le servirá exactamente igual que el diploma español de Bachiller para cualquier trámite académico o laboral en España.

Usted recibirá la notificación para retirar su credencial.

Si la resolución fuera denegatoria o no homologase al nivel que solicitó, en la notificación se le indicarán los motivos y tendrá la posibilidad de presentar recursos administrativos o acudir a la vía contencioso-administrativa en España, si lo considera pertinente. En caso de denegación, también puede subsanar defectos (por ejemplo, aportar documentación adicional) y volver a intentar la solicitud, según las indicaciones que reciba.

Consejos finales y referencia oficial

Consejo Descripción
Planifique con tiempo Inicie el trámite con antelación para recibir la credencial antes del próximo curso. Use el volante provisional mientras espera la resolución.
Asesoramiento y consultas Consulte con el Ministerio de Educación, embajadas o consulados para resolver dudas específicas sobre su caso y obtener orientación oficial.

Seguir estos pasos y requisitos le permitirá convalidar u homologar sus estudios extranjeros de primaria o secundaria en España de forma exitosa. Así, su trayectoria educativa obtendrá el reconocimiento oficial español, facilitando su integración académica o profesional en el país. ¡Mucho éxito con su trámite!

Servicio disponible en toda España

Traductor Jurado en Madrid

Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.

Traductor Jurado en Barcelona

Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.

Traductor Jurado en Valencia

Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.

Traductor Jurado en Sevilla

Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.

Traductor Jurado en Zaragoza

Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.

Traductor Jurado en Málaga

Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.

Traductor Jurado en Murcia

Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.

Traductor Jurado en Palma de Mallorca

Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.

Traductor Jurado en Bilbao

Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.

Traductor Jurado en Las Palmas de Gran Canaria

Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.