Si usted quiere trabajar como médico en España con un título extranjero, debe homologarlo. Su formación debe incluir al menos cinco años de estudios y 1.350 horas de prácticas. Su título debe permitirle ejercer en su país y, si no es hispanohablante, necesitará nivel B2 de español. Para la solicitud necesita: pasaporte o NIE, título de Medicina, certificado académico con notas y horas, plan de estudios, certificados de prácticas, prueba de habilitación profesional, comprobante de pago de la tasa y, si corresponde, certificado de español. El trámite se hace en línea. Usted debe registrarse, completar el formulario, subir los documentos, pagar la tasa y enviar la solicitud. Luego podrá revisar el estado del expediente. Tras recibir la homologación, deberá colegiarse, tener permiso de residencia y trabajo, contar con seguro profesional y, si quiere ser especialista, obtener o reconocer la especialidad o presentarse al MIR.

Jaime Carrión | LinkedIn
España exige la homologación de cualquier título extranjero de Medicina para poder ejercer como médico en su territorio. La medicina es una profesión regulada en España que requiere una titulación específica reconocida por la ley. Esto significa que, si usted obtuvo su título de médico en el extranjero (por ejemplo, en países con alta migración hacia España como Marruecos, Colombia, Venezuela, Rumanía, Ecuador, Argentina, Perú, Reino Unido, Brasil, Cuba, Francia, Ucrania, Honduras o República Dominicana), deberá pasar por un procedimiento oficial de homologación antes de poder trabajar legalmente como médico en hospitales o clínicas españolas. Sin la homologación no podrá ejercer ni presentarse al examen MIR (formación de médico interno residente) en España. A continuación, le explicamos cómo homologar su título de medicina paso a paso.
Requisitos básicos para la homologación
Antes de iniciar el trámite, asegúrese de que su titulación cumple con los criterios mínimos que las autoridades españolas exigen para considerarla equivalente al título de Grado en Medicina (el título oficial español). En particular, se requiere:
| Requisito | Descripción |
| Duración y prácticas clínicas | Se exige una formación universitaria completa en Medicina con al menos 5 años de estudios y un mínimo de 1.350 horas de prácticas clínicas supervisadas, conforme a los criterios de ANECA. |
| Validez profesional en el país de origen | El título debe ser oficial y habilitar para ejercer en el país donde fue obtenido. Puede requerirse un certificado de colegiación o licencia. En los títulos de la UE, EEE o Suiza se exige un certificado de conformidad con la Directiva 2005/36/CE. |
| Conocimientos de idioma español | Quienes no sean nacionales de países hispanohablantes deben acreditar nivel B2 de español. No se exige a nacionales de países con castellano como lengua oficial ni a quienes hayan cursado al menos el 75% de su formación en español. |
Nota: Los titulados de la UE/EEE o Suiza no necesitan legalizar ni apostillar sus documentos académicos para este trámite, a diferencia de los extracomunitarios. Además, las titulaciones médicas de la UE/EEE/Suiza gozan de reconocimiento automático bajo la normativa comunitaria. Esto les permite optar por una vía alternativa: en lugar de la homologación ante Universidades, pueden solicitar directamente el reconocimiento profesional al Ministerio de Sanidad español conforme a la Directiva 2005/36/CE. Este procedimiento de Sanidad es gratuito y, si procede, les habilita para ejercer en España sin necesidad de homologar el título vía Ministerio de Universidades.
Documentación necesaria
Para iniciar la solicitud de homologación deberá reunir la siguiente documentación. Es fundamental que todos los documentos extranjeros estén legalizados (o apostillados) y acompañados de su traducción jurada al español realizada por un traductor jurado autorizado:
| Documento | Descripción |
| Documento de identidad | Copia del pasaporte o NIE vigente que acredite identidad y nacionalidad. |
| Título universitario de Medicina | Este es el documento principal. Copia del diploma legalizado mediante Apostilla de La Haya o vía diplomática y con traducción jurada al castellano. |
| Certificado académico (transcript) | Certificación oficial de estudios con duración de la carrera y asignaturas cursadas con horas o créditos. Incluir convalidaciones si las hubiera. Debe estar legalizado/apostillado y traducido al castellano. |
| Plan de estudios y prácticas clínicas | Resumen del plan de estudios con contenidos y duración de materias, más certificados de prácticas clínicas o internado realizados. |
| Habilitación profesional en origen | Certificado que acredite autorización para ejercer en el país de origen (colegiación, examen o licencia). En títulos UE, se sustituye por el certificado de conformidad de la directiva europea. |
| Comprobante de pago de la tasa | Justificante de pago de la tasa administrativa (Modelo 790 Código 107 o pago telemático). Se incluye el recibo o referencia, no el importe. |
| Certificado de idioma español B2 | Obligatorio para no hispanohablantes. Ejemplos: DELE B2, SIELE u otros equivalentes. Exentos nacionales o quienes cursaron al menos el 75% de estudios en español. |
En Traducción Jurada TV contamos con más de 10 años de experiencia realizando servicios de traducción para trámites oficiales. Solicite su presupuesto sin compromiso o contacte con nosotros por WhatsApp.
Procedimiento de solicitud paso a paso
El trámite de homologación de título de médico se realiza actualmente en línea, a través de la Sede Electrónica del Ministerio de Universidades (Secretaría General de Universidades). Desde 2022 España ha digitalizado por completo este proceso, por lo que no necesita viajar ni presentar documentos en papel. Tenga en cuenta que los documentos deben estar legalizados o apostillados y acompañados de una traducción jurada si no están en español. Pasos para realizar la solicitud:
| Paso | Descripción |
| Registro en la plataforma | Ingresar al portal de Homologación de títulos extranjeros en la Sede del Ministerio. Identificación con certificado digital o con usuario y contraseña (se admite registro con pasaporte). Seleccionar el trámite de Homologación de títulos universitarios. |
| Cumplimentar la solicitud electrónica | Completar el formulario online con datos personales y académicos. Indicar el título extranjero y el título español al que se desea homologar (Grado o Licenciatura en Medicina). Adjuntar en PDF todos los documentos requeridos. |
| Verificación de documentos | Revisar que todos los archivos obligatorios estén adjuntos y coincidan con los datos. Los documentos deben estar apostillados o legalizados y traducidos. Se recomienda expresar créditos u horas para facilitar la evaluación por ANECA. |
| Pago de la tasa de homologación | Realizar el pago de la tasa en la Sede Electrónica. Puede hacerse telemáticamente con tarjeta bancaria o mediante el modelo 790-107 en banco o transferencia. Conservar y subir el justificante al sistema. |
| Presentación de la solicitud | Enviar la solicitud electrónicamente. El sistema genera un número de expediente o acuse de recibo. Guardar el resguardo o número de expediente para seguimiento. |
| Seguimiento y notificaciones | Consultar el estado del expediente en la plataforma. El Ministerio notificará por vía electrónica cualquier requerimiento de subsanación de documentos o correcciones necesarias. |
Evaluación del expediente y tiempos de espera

Una vez presentada la solicitud completa, ésta pasa por distintas fases de evaluación en el Ministerio de Universidades. Primero, la unidad de tramitación administrativa revisa que la documentación esté completa y formalmente correcta. Cumplido ese control inicial, el expediente entra en la fase de análisis técnico académico: aquí se evalúa si la formación reflejada en su título y certificados es equivalente al plan de estudios de Medicina en España. Esta tarea suele estar a cargo de comisiones técnicas apoyadas por la ANECA (Agencia de Evaluación de la Calidad). `
Resultado: resolución favorable, condicionada o denegatoria
Tras completar la evaluación, el Ministerio de Universidades dictará una resolución sobre su solicitud de homologación, que le será notificada electrónicamente (o por correo postal certificado en su defecto). Existen tres resultados posibles:
- Homologación favorable: significa que su título extranjero ha sido reconocido como equivalente al título español de Medicina. Recibirá una Credencial de Homologación oficial emitida por el Ministerio que acredite esta equivalencia. Desde ese momento, usted tendrá los mismos derechos y atribuciones profesionales que un médico titulado en España y puede ejercer la medicina en territorio español.
- Homologación denegada: significa que la autoridad española ha concluido que su formación no es equivalente y presenta deficiencias graves respecto al estándar español, imposibilitando su homologación. Ante una denegación, la vía alternativa sería cursar estudios complementarios o recurrir la decisión si cree que hay un error.
- Homologación condicionada: en bastantes casos, la resolución puede ser favorable condicionada, lo que significa que se reconoce parcialmente la equivalencia de su título pero se han detectado carencias formativas específicas. La homologación quedará supeditada a que usted cumpla ciertos requisitos formativos complementarios antes de otorgar la credencial definitiva.
- En la notificación de homologación condicionada se detalla qué opción(es) tiene para nivelar su formación. Dispondrá de un plazo máximo de 4 años para cumplir los requisitos impuestos, contado desde el día siguiente a la notificación.
Pasos posteriores y consideraciones para ejercer como médico
Obtener la credencial de homologación de su título de medicina es un paso fundamental, pero no el único para poder trabajar como médico en España. Una vez cuente con la homologación favorable, debería atender a los siguientes puntos prácticos antes de comenzar a ejercer:
| Aspecto | Descripción |
| Colegiación obligatoria | Inscripción obligatoria en el Colegio Oficial de Médicos de la provincia para ejercer legalmente en sanidad pública o privada. Requiere mantener cuotas colegiales y cumplir normas deontológicas. |
| Permiso de residencia y trabajo | La homologación no otorga automáticamente derecho a residir o trabajar. Los extracomunitarios deben tramitar visado o autorización de residencia y trabajo por separado. |
| Seguro de responsabilidad civil | Obligatorio contar con seguro de responsabilidad civil profesional. Generalmente ofrecido por el Colegio de Médicos o aseguradoras especializadas. |
| Acceso al Sistema Nacional de Salud (SNS) | Para trabajar en el sistema público se requiere aprobar oposiciones o concursos. Los médicos de familia o especialistas necesitan antes la titulación de especialidad vía MIR. |
| Especialización (MIR o reconocimiento de especialidad) | La homologación solo habilita como médico general. Para ejercer como especialista se necesita reconocimiento del título de especialidad o superar el Examen MIR en España. |
En resumen, homologar su título de medicina extranjero es un trámite indispensable para iniciar su carrera médica en España. Aunque el proceso puede ser exigente en requisitos y algo lento, es un paso clave que garantiza que todos los médicos ejerzan con la cualificación adecuada. Siguiendo las pautas anteriores y presentando una documentación impecable, usted estará más cerca de obtener la autorización para ejercer como médico en España con pleno reconocimiento legal.
Aviso Legal
El contenido publicado en Traducción Jurada TV tiene únicamente fines informativos y no constituye asesoramiento legal. Recomendamos que consulte con un profesional del derecho para obtener orientación específica sobre su caso.
Si bien nos esforzamos por ofrecer información precisa y actualizada, no podemos garantizar su exactitud, integridad o vigencia, ni la de los contenidos enlazados en nuestro sitio web.
Traducción Jurada TV no proporciona servicios de asesoramiento jurídico, por lo que la información publicada no debe interpretarse como tal, sino como referencia en el contexto de la prestación de servicios de traducción jurada.
No asumimos responsabilidad por errores, omisiones, pérdidas o daños derivados del uso de la información disponible en nuestro sitio web.
Servicio disponible en toda España
Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.
Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.
Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.
Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.
Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.
Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.
Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.
Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.
Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.
Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.
Y en todas las capitales de provincia:
- Traductor Jurado en A Coruña
- Traductor Jurado en Albacete
- Traductor Jurado en Alicante
- Traductor Jurado en Almería
- Traductor Jurado en Ávila
- Traductor Jurado en Badajoz
- Traductor Jurado en Burgos
- Traductor Jurado en Cáceres
- Traductor Jurado en Cádiz
- Traductor Jurado en Castellón de la Plana
- Traductor Jurado en Ceuta
- Traductor Jurado en Ciudad Real
- Traductor Jurado en Córdoba
- Traductor Jurado en Cuenca
- Traductor Jurado en Gerona
- Traductor Jurado en Granada
- Traductor Jurado en Guadalajara
- Traductor Jurado en Huelva
- Traductor Jurado en Huesca
- Traductor Jurado en Jaén
- Traductor Jurado en León
- Traductor Jurado en Lérida
- Traductor Jurado en Logroño
- Traductor Jurado en Lugo
- Traductor Jurado en Melilla
- Traductor Jurado en Orense
- Traductor Jurado en Oviedo
- Traductor Jurado en Palencia
- Traductor Jurado en Pamplona
- Traductor Jurado en Pontevedra
- Traductor Jurado en Salamanca
- Traductor Jurado en San Sebastián
- Traductor Jurado en Santa Cruz de Tenerife
- Traductor Jurado en Santander
- Traductor Jurado en Segovia
- Traductor Jurado en Soria
- Traductor Jurado en Tarragona
- Traductor Jurado en Teruel
- Traductor Jurado en Toledo
- Traductor Jurado en Valladolid
- Traductor Jurado en Vitoria
- Traductor Jurado en Zamora










