Traductora Jurada

Hablamos su idioma

Ofrecemos un servicio de calidad
en cada una de nuestras combinaciones lingüísticas.

idioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion jurada

Alemán

Árabe

Catalán

Francés

Holandés

Inglés

Italiano

Ruso

Portugués

Rumano

Traductores jurados oficiales nombrados por el
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Escudo de España
Envios - Traductor jurado

Envíos a todo el mundo

Envío gratuito por mensajería urgente 24h
en toda la península

Se encuentre donde se encuentre,
haremos llegar su traducción en un tiempo récord.
Trabajamos con empresas líderes
en el sector como DHL, SEUR y GLS.

Traducción jurada para la solicitud del Número de Identificación Fiscal (NIF)En el caso de los ciudadanos españoles y los residentes en España, la obtención de un NIF es un proceso relativamente sencillo pues suele ser suficiente con rellenar un formulario de alta.

Este caso es algo distinto cuando se trata de entidades o personas jurídicas extranjeras. En estos casos, se requiere además la traducción jurada de la escritura de constitución en el país de origen, los estatutos inscritos en el registro civil de su país o en su caso, la certificación de un notario sobre su existencia.

En el caso de la obtención de un NIF para establecimientos permanentes, se debe aportar además la traducción jurada de la documentación que justifique la existencia de la entidad extranjera.

Cabe destacar que si los documentos originales, proceden de un país no firmante del Convenio de la Haya, estos documentos deben ser certificados por vía diplomática en el país de origen. En caso contrario, la apostilla de la Haya y la traducción jurada correspondiente serán suficiente para su validez en el territorio español.

¿Cómo os puedo hacer llegar los documentos para la solicitud del NIF para su traducción?

Para proceder a la traducción jurada de los estatutos sociales o escrituras de su empresa, es necesario que nos haga llegar cada página escaneada. Es especialmente importante que el los documentos se escaneen en color y con muy alta resolución pues este tipo de documentos suelen contener firmas y sellos con una tipografía diminuta que han de ser incluidos en la traducción.

En el caso de que los documentos estén legalizados y/o incluyan una apostilla, se deberá escanear también las páginas correspondientes.

¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de los documentos para la solicitud del NIF?

Los estatutos sociales y escrituras suelen ser documentos bastante extensos y el proyecto de traducción de los mismos a menudo involucra a varios traductores simultáneos dependiendo del plazo de entrega.

En general, cada traductor puede realizar traducciones juradas a un ritmo máximo de 3000 palabras por día. Teniendo esta estimación como rango, podemos hacer una estimación de tiempo en función del volumen del texto. Es recomendable organizar el proyecto con el máximo tiempo posible para garantizar la disponibilidad de un traductor jurado para su proyecto.

Finalmente, hay que tener en cuenta que al tratarse de una traducción jurada, cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor además del tiempo necesario para el envío por mensajería.

Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.

Solicitar información

  • Suelta archivos aquí o
    Tipos de archivos aceptados: doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, pdf, rtf, jpg, jpeg, tiff, png, pages.
    Tamaño máximo de los archivos: 20MB
Escaner - Traducción Jurada

¡No tengo un escáner!

¿Cómo puedo enviar los documentos?

Servicio disponible en toda España