Su traducción jurada
con las mejores garantías
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️

Traducción jurada de un certificado médicoUn certificado médico es un documento expedido por un colegiado cuyo objetivo es dar constancia de algunos hechos específicos relacionados con la salud de un paciente: síntomas o falta de los mismos, datos sobre una enfermedad o el tipo de asistencia médica que ha podido recibir. Este documento se emite como requisito para la acreditación de diversas situaciones en las cuales puede estar interesado el paciente: desarrollo de actividades deportivas, operación de maquinaria, seguros médicos, etc.

El certificado médico se extiende en papel timbrado oficial emitido por el Consejo General de Colegios Médicos y recoge los datos cuya interpretación es capaz de realizar el médico en base a pruebas específicas.

Cabe destacar que el Consejo General de Colegios Oficiales de Médicos de España ofrece también la posibilidad de legalizar los certificados médicos emitidos siguiendo un proceso detallado en su página web.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de un certificado médico?

La traducción jurada de un certificado médico es un documento que se requiere con frecuencia a la hora de realizar distintos trámites internacionales entre ellos:

  • Matrimonios
  • Solicitudes de visado
  • Licencias para operación de maquinaria pesada
  • Licencias de armas
  • Licencias de piloto
  • Autorización para realizar deportes de riesgo
  • Solicitudes de permiso de residencia
  • Solicitudes de permiso de trabajo
  • Trámites de adopción
  • Seguros médicos

En función del trámite para cuyo fin sea necesaria la traducción jurada del certificado, es probable que este documento deba estar además legalizado. Conviene tener esto en cuenta y consultarlo con la institución a la que irá dirigida la documentación.

¿Cómo os puedo hacer llegar el certificado médico?

Para proceder a la traducción jurada de su certificado médico, es necesario que nos haga llegar cada página escaneada. Es especialmente importante que el certificado médico se escanee en color y con muy alta resolución pues este tipo de documento suele estar redactado a mano lo cual dificulta mucho la legibilidad del mismo.

En el caso de que el documento esté redactado a mano, es probable que no todo el texto sea legible para el traductor. Es importante que usted sea capaz de interpretar todo el texto y que en su defecto consulte con el médico que expidió el documento para aclarar cualquier duda.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un certificado médico?

Un certificado médico suele ser un documento corto y a menudo no contiene más de una página dependiendo de los datos del paciente recogidos en el mismo.

Envíenos su documento detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestras tarifas.

¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de un certificado médico?

En general se pueden realizar traducciones juradas de temas médicos a un ritmo máximo de 2000 palabras por día. Teniendo esta estimación como rango, podemos hacer un cálculo de tiempo en función del volumen de texto.

Puede recibir el documento en 48-72 horas a partir de la fecha de aceptación del presupuesto. Hay que tener en cuenta también que cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor jurado además del tiempo necesario para el envío por mensajería.

Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.

Servicio disponible en toda España

Traductor Jurado en Madrid

Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.

Traductor Jurado en Barcelona

Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.

Traductor Jurado en Valencia

Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.

Traductor Jurado en Sevilla

Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.

Traductor Jurado en Zaragoza

Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.

Traductor Jurado en Málaga

Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.

Traductor Jurado en Murcia

Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.

Traductor Jurado en Palma de Mallorca

Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.

Traductor Jurado en Bilbao

Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.

Traductor Jurado en Las Palmas de Gran Canaria

Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.