Su traducción jurada
con las mejores garantías
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️

Traducción jurada de una historia clínicaUna historia clínica es un conjunto de documentos que dan fe de diversos aspectos sobre la salud de una persona y son elaborados por un médico o por un equipo sanitario en conjunto. Los datos recogidos en una historia clínica son muy amplios:

  • Tratamientos recibidos
  • Alergias detectadas
  • Medicación administrada
  • Reacciones adversas a medicamentos
  • Enfermedades crónicas como diabetes o asma
  • Resultados de analíticas realizadas
  • Antecedentes familiares
  • Otras observaciones sobre el estilo de vida del paciente como adicciones y práctica de actividades de riesgo

Estos datos permiten a un facultativo interpretar adecuadamente la situación a la que se enfrenta al tratar a un nuevo paciente. Por otro lado, estos datos en su conjunto, permiten a las instituciones sanitarias determinar la efectividad de sus tratamientos así como evaluar el rendimiento de su personal.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de una historia clínica?

La traducción jurada de una historia clínica se hace indispensable en muchas situaciones que atienden bien a necesidades privadas del paciente o bien a demandas judiciales por: medicamentos o tratamientos incorrectamente administrados, malas prácticas, lesiones o defunciones. Existen otras situaciones para las cuales se hace indispensable traducir una historia clínica que están más relacionadas con el cobro de pólizas de salud.

En función del tipo de requerimiento, es habitual que solicite también la traducción jurada de otros documentos como:

¿Cómo os puedo hacer llegar la historia clínica para su traducción?

Para proceder a la traducción jurada de su historia clínica, es necesario que nos haga llegar cada página escaneada. Es especialmente importante que todos los documentos se escaneen en color y con muy alta resolución pues este tipo de documentos suelen contener gran cantidad de texto redactado a mano lo cual dificulta mucho la legibilidad del mismo.

En el caso de que el documento esté redactado a mano, es probable que no todo el texto sea legible para el traductor. Es importante que usted sea capaz de interpretar todo el texto y que en su defecto consulte con el médico que expidió los documentos para aclarar cualquier duda.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de una historia clínica?

Al estar compuesta de un conjunto de documentos, una historia clínica suele ser bastante extensa y el proyecto de traducción de la misma a menudo involucra a varios traductores.

Envíenos todos los documentos detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestras tarifas.

¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de una historia clínica?

En general se pueden realizar traducciones juradas de documentos médicos a un ritmo máximo de 1500 palabras por día. Esto se debe a la necesidad de contrastar terminología médica y transmitir correctamente la información presentada por el equipo sanitario o por el médico. Recomendamos organizar el proyecto con el máximo tiempo posible para garantizar la disponibilidad de un traductor jurado para su proyecto.

Finalmente, hay que tener en cuenta que al tratarse de una traducción jurada, cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor además del tiempo necesario para el envío por mensajería.

Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.

Servicio disponible en toda España

Traductor Jurado en Madrid

Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.

Traductor Jurado en Barcelona

Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.

Traductor Jurado en Valencia

Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.

Traductor Jurado en Sevilla

Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.

Traductor Jurado en Zaragoza

Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.

Traductor Jurado en Málaga

Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.

Traductor Jurado en Murcia

Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.

Traductor Jurado en Palma de Mallorca

Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.

Traductor Jurado en Bilbao

Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.

Traductor Jurado en Las Palmas de Gran Canaria

Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.