Traductora Jurada

Hablamos su idioma

Ofrecemos un servicio de calidad
en cada una de nuestras combinaciones lingüísticas.

idioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion jurada

Alemán

Árabe

Catalán

Francés

Holandés

Inglés

Italiano

Ruso

Portugués

Rumano

Traductores jurados oficiales nombrados por el
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Escudo de España
Envios - Traductor jurado

Envíos a todo el mundo

Envío gratuito por mensajería urgente 24h
en toda la península

Se encuentre donde se encuentre,
haremos llegar su traducción en un tiempo récord.
Trabajamos con empresas líderes
en el sector como DHL, SEUR y GLS.

Traducción jurada de certificado de defunciónLamentamos mucho si la pérdida de un familiar o ser querido hace que usted contacte con nosotros para solicitar este servicio. Pondremos todo lo que esté de nuestra parte para facilitar sus trámites en estos momentos tan duros.

El certificado de defunción es un documento emitido por el Registro Civil el cual acredita el fallecimiento o la falta de inscripción en el registro de fallecimientos de la persona en cuestión.

Se pueden solicitar varios tipos de certificados en función del uso que se haga del mismo:

  • Extracto: este certificado es un resumen de la información recopilada en el Registro Civil y pude tener a su vez tres tipos:
    • Ordinario: este tipo de certificado se emite en las comunidades autónomas cuya única lengua oficial es el castellano.
    • Internacional: este tipo de certificado de fallecimiento tiene como objetivo satisfacer las necesidades de uso internacional entre los ciudadanos de los países firmantes del Convenio de Viena del 8 de septiembre de 1976. Estos países incluyen: España, Alemania, Austria, Bélgica, Bosnia, Croacia, Eslovenia, Francia, Italia, Luxemburgo, Macedonia, Países Bajos, Portugal, Suiza, Turquía, Serbia y Montenegro.
    • Bilingüe: los certificados de defunción bilingües se emiten en comunidades autónomas donde exista una lengua oficial además del castellano.
  • Literal: un certificado de defunción literal incluye todos y cada uno de los datos registrados con respecto al fallecimiento de una persona.

Por último, cabe destacar que es también posible solicitar un certificado de defunción negativo el cual simplemente da constancia de no estar inscrito en el registro de fallecidos.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de un certificado de defunción?

Dependiendo del país extranjero en el que se realice el trámite, se requiere la traducción jurada de un certificado de defunción para expatriar cadáveres o restos humanos incinerados. En función del destino y de la aerolínea, es posible que se requiera también la presentación de un certificado de incineración y un certificado médico de defunción así como las correspondientes traducciones de estos documentos.

Existen otras circunstancias donde se requiere la traducción jurada de un certificado de defunción. Estos casos atienden sobre todo a trámites para reclamación de herencias, reclamaciones de seguros de vida y seguros de viaje en especial cuando el fallecimiento de la persona se ha producido fuera de nuestras fronteras y el certificado ha sido emitido por otro país y en otro idioma.

¿Cómo os puedo hacer llegar el certificado de defunción para su traducción?

Para proceder a la traducción jurada del certificado de defunción, es necesario que nos haga llegar cada página escaneada. Es especialmente importante que el certificado de defunción se escanee en color y con muy alta resolución pues este tipo de documento suele contener una gran cantidad de firmas y sellos con una tipografía diminuta que han de ser incluidos en la traducción.

En el caso de que el documento esté legalizado y/o incluya una apostilla, se deberán escanear también las páginas correspondientes.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un certificado de defunción?

Un certificado de defunción suele ser un documento corto y a menudo no contiene más de una página dependiendo de la comunidad autónoma o país emisor. Su tarifa suele ser el mínimo establecido para un proyecto. Si necesita traducir más documentos además de certificado de defunción, le recomendamos solicitar un presupuesto por el conjunto de documentos para abaratar el precio global del servicio.

Envíenos su documento detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestras tarifas.

¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de un certificado de defunción?

Puede recibir el documento traducido en 48-72 horas a partir de la fecha de aceptación del presupuesto. Hay que tener en cuenta también que cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor jurado además del tiempo necesario para el envío por mensajería.

Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.

Solicitar información

  • Suelta archivos aquí o
    Tipos de archivos aceptados: doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, pdf, rtf, jpg, jpeg, tiff, png, pages.
    Tamaño máximo de los archivos: 20MB
Escaner - Traducción Jurada

¡No tengo un escáner!

¿Cómo puedo enviar los documentos?

Servicio disponible en toda España