Traductora Jurada

Hablamos su idioma

Ofrecemos un servicio de calidad
en cada una de nuestras combinaciones lingüísticas.

idioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion juradaidioma traduccion jurada

Alemán

Árabe

Catalán

Francés

Holandés

Inglés

Italiano

Ruso

Portugués

Rumano

Traductores jurados oficiales nombrados por el
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Escudo de España
Envios - Traductor jurado

Envíos a todo el mundo

Envío gratuito por mensajería urgente 24h
en toda la península

Se encuentre donde se encuentre,
haremos llegar su traducción en un tiempo récord.
Trabajamos con empresas líderes
en el sector como DHL, SEUR y GLS.

Traducción jurada de sentencia de divorcioLos procesos migratorios de los últimos años han hecho que el número de matrimonios con ciudadanos de otros países hayan aumentado considerablemente. Como un fenómeno paralelo, el número de demandas de divorcio, nulidad y separación también se han incrementado.

Cuando el divorcio, la separación o la nulidad del matrimonio son concedidos en un país extranjero y al menos uno de los cónyuges ostenta la nacionalidad española, se requiere la homologación de la sentencia o exequátur para su reconocimiento ante el Registro Civil en España.

¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de una sentencia de divorcio?

El procedimiento exequátur requiere la traducción jurada de la sentencia de divorcio siempre que esta se haya emitido en un país con un idioma distinto al español. En función de la situación familiar y la existencia de hijos, es posible que se requiera además de la traducción jurada de otros documentos como los certificados de nacimiento y el acta de matrimonio. El caso será el mismo cuando la sentencia se haya dictaminado en España, pero estemos interesados en el reconocimiento de la sentencia en un país extranjero, en estos casos requeriremos de una traducción jurada del español al idioma oficial del país extranjero: inglés, francés, etc.

¿Cómo os puedo hacer llegar la sentencia de divorcio para su traducción?

Para proceder a la traducción jurada de su sentencia de divorcio, es necesario que nos haga llegar todas las páginas escaneadas. Es especialmente importante que la sentencia se escanee en color y con muy alta resolución pues este tipo de documento suele contener firmas y sellos con una tipografía diminuta que han de ser incluidos en la traducción.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada de una sentencia de divorcio?

Una sentencia de divorcio suele ser un documento de tamaño medio, puede ir desde unas pocas páginas hasta un documento extenso dependiendo de los hechos expuestos, las consideraciones realizadas y la resolución tomada por el juez en casos de custodia.

Envíenos su documento detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestras tarifas.

¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de una sentencia de divorcio?

En general se pueden realizar traducciones juradas de hasta 3000 palabras por día en función de la complejidad del texto. Hay que tener en cuenta también que cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor jurado además del tiempo necesario para el envío por mensajería. Puede recibir el documento en 48-72 horas a partir de la fecha de aceptación del presupuesto.

Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.

Solicitar información

  • Suelta archivos aquí o
    Tipos de archivos aceptados: doc, docx, ppt, pptx, xls, xlsx, pdf, rtf, jpg, jpeg, tiff, png, pages.
    Tamaño máximo de los archivos: 20MB
Escaner - Traducción Jurada

¡No tengo un escáner!

¿Cómo puedo enviar los documentos?

Servicio disponible en toda España